sábado, 13 de enero de 2018

Crónicas moratinescas. Ministro de AAEE de Cataluña

La verdad es que echábamos de menos a Moratinos. La política española sin él no es lo mismo. Sabemos que este pasado mes de agosto nuestro ministro de Asuntos Exteriores mantuvo una llamada de su homólogo, la secretaria de Estado norteamericana, Condoleezza Rice, que no estaba en la agenda de Miguel Ángel. Ya nadie puede dudar de las "fluidas" relaciones que España mantiene con los EEUU. Todo vuelve a la normalidad. Lo mismo, hasta Rodríguez Zetapé no se nos vuelve a sentar cuando vea pasar por delante una bandera estadounidense.

Pero fue la semana pasada la que nos dio una noticia de tintes verdaderamente moratinescos. La Esquerra, socio de los socialistas en Madrid y Barcelona, quiere que nuestro ministro de Asuntos Exteriores lo sea a la par de Cataluña y, en su afán de imponer la "democracia plurilungüística" (!!!), está estudiando que Miguel Angel Moratinos haga el trabajo sucio al tripartito nacional-socialista. El ínclito Joan Puigcercós pretende someter a un férreo marcaje al ministro, al que obligará de nuevo a que le informe de sus "gestiones idiomáticas" ante la Unión Europea para que el catalán sea reconocida como una lengua europea oficial.


Ingrato papel el de don Miguel Ángel. Estos chicos de la Esquerra no se andan con bromas, pero ya sabemos el ascendiente que tienen sobre nuestro Jefe de Gobierno. En cualquier caso, esperemos que a todas las regiones europeas no les de por seguir los pasos de los secesionistas catalanes. La UE nunca tendría fondos para mantener la Eurobabelia con el que sueñan los regional-ombliguistas.

NOTA: Algunas lenguas minoritarias europeas

Catalán: 7.200.000 (España, Francia, Italia y Andorra) 
Gallego: 2.400.000 (España) 
Occitano: 2.100.00 (España, Francia e Italia) 
Gaélico: 1.200.000 (Irlanda y Gran Bretaña) 
Sardo: 1.300.000 (Italia) 
Vasco: 680.000 (España) 
Galés: 500.000 (Gran Bretaña) 
Bretón: 180.000 (Francia) 
Corso: 125.000 (Francia) 
Fuente: Euromosaico (1996)

Ahora, imagínense los traductores que tiene que haber en la UE: Corso-inglés, corso-español, corso-vascuence, corso, gaélico, corso-gallego, corso-finlandés, corso-polaco... Occitano-inglés, ocitano-español, occitano-vascuence...

Pero...¿están locos estos romanos, digo esquerros?

Autor: Smith
Publicado el 29 de agosto de 2005

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Comentarios moderados.